第(2/3)页 他不知道自己有多可笑。 但玛丽知道。 她看了一眼伊丽莎白,伊丽莎白正好也看过来。 两个人同时移开目光,又同时低下头,假装在看盘子。 只有简,从头到尾温柔地听着,偶尔点点头,脸上始终挂着那种让人如沐春风的微笑。 班纳特先生靠在椅背上,脸上挂着那副惯常的笑,慢悠悠地听柯林斯先生讲他的住所、他的恩主、还有那位高贵夫人的千金。 柯林斯先生说他的牧师住宅离罗新斯只有一箭之地,说凯瑟琳夫人如何关心他的一草一木,说夫人的女儿德布尔小姐如何体弱多病却天资聪颖,说夫人如何亲自过问他的日常起居——说到激动处,两只手在空中比划着,差点打翻旁边的盐罐。 伊丽莎白听着听着,忽然开口。 “柯林斯先生,我倒想请教一下。” 柯林斯先生停下话头,恭恭敬敬地看着她。 “您刚才那些称赞凯瑟琳夫人的话,”伊丽莎白微微侧着头,嘴角带着一点笑,“是当场想出来的,还是费尽心机提前准备好的?” 玛丽手里的茶杯停了一瞬。 她看了伊丽莎白一眼,又低下头,盯着杯子里的茶。 柯林斯先生愣了一下,随即露出一个自得的笑。 “表妹这话问得有趣。”他清了清嗓子,挺了挺胸,“不瞒您说,大多是当场想的。不过——”他伸出一根手指,郑重其事地晃了晃,“我也喜欢提前准备一些短小精悍的恭维话。总要装出不假思索的样子,才显得真诚。” 他说完,还点了点头,像是在肯定自己的高明。 玛丽低着头,盯着茶杯里的那片茶叶。 那茶叶沉在杯底,一动不动。 她的嘴角已经开始往上弯了。她拼命往下压,压不住。那笑意从嘴角蔓延到脸颊,从脸颊蔓延到眼睛里。整张脸都在发亮,但她死死低着头,不肯抬起来。 伊丽莎白看了她一眼,又飞快地移开目光。 “原来如此。”伊丽莎白点点头,语气平平的,听不出什么,“柯林斯先生果然用心。” 柯林斯先生以为这是夸奖,又挺了挺胸。 “表妹过奖了。这都是凯瑟琳夫人教导有方。夫人常说,柯林斯先生,与人交往要得体,说话要有分寸。我说,夫人说得是,我一定记住。” 玛丽放下茶杯,把手叠在膝上,用力绞在一起。 那只茶叶还在杯底,一动不动。 简在旁边温柔地点着头,像是听得很认真。班纳特先生靠在椅背上,脸上的笑更深了,却什么也没说。 玛丽不敢抬头。 她知道只要一抬头,就会看见伊丽莎白那双亮晶晶的眼睛,就会看见父亲那个“我早就知道”的笑。她就会忍不住笑出声来。 她只能低着头,看着那片茶叶,拼命忍着。 忍得肩膀都在轻轻抖。 吃茶点的时候,这场罪总算结束了。 玛丽端着茶杯,靠在沙发上,长长地舒了一口气。柯林斯先生还在说着什么,但她已经听不进去了。那些话像苍蝇一样,嗡嗡嗡地在耳边转,转了一整个下午,终于要被茶点冲走了。 班纳特先生站起来,朝柯林斯点了点头。 “柯林斯先生,到客厅坐坐吧。” 柯林斯立刻起身,恭恭敬敬地跟在后面。走过几个姑娘身边的时候,他还朝她们鞠了一躬,鞠得又深又慢。 玛丽侧过脸,假装在看窗外的树。 客厅里重新坐定,用人端上茶来。班纳特先生靠在扶手椅里,看了柯林斯一会儿,忽然开口。 “柯林斯先生,念点书给太太小姐们听听吧。你既然是个教士,想必念书是拿手的。” 柯林斯的眼睛一下子亮了。 “先生,您太客气了。能为诸位效劳,是我的荣幸。”他站起来,走到书架前,恭恭敬敬地等着,“不知各位想听什么书?” 玛丽看了伊丽莎白一眼,站起来,走到书架边,抽出一本书。 第(2/3)页